Reading The Book of Marco Polo

The reader can see a man standing on a stage before an assembled court, a powerful guild or town council, waving his hand back and forth as he recounts the stories. Each rhetorical “what more can I say?” leads to the next “Let me tell you about these marvels: forms of money used – the quantities of silk produced – number of ships in their harbors – the number of troops stationed at each gate.” And after each enumeration the story continues onward to the next part of the world, “On leaving Kinsai the travelers proceeds southwest for a day’s journey, through a country filled with delightful mansions, villages and gardens” and so on and so on.

Once we pass the Prologue, it is difficult to distinguish the writer and the teller. The “we”, “he” or “I” of the voice shifts frequently. Neither the writer nor the teller is what we would now call an ethnographer. Rustichello shapes the stories that he writes, but he rarely comments on them. Marco Polo notices the beliefs and practices around him, but he is not very interested in precisely who believes what. He identifies the subjects of the Great Khan by terms that mix religious practices and regionalism: Saracens, idolaters, sorcerers, Cathayans, Manzians, Nestorian Christians. If we imagine that all medieval Europeans saw the world in terms of Us and Them, we see that Marco Polo is rather open-minded. He recognizes a world filled with many Thems, none of which are exactly like Us, even those who identified themselves as Christians.

Despite his reputation, Marco Polo was not an explorer. An explorer sets out to find a previously unknown place. Marco Polo tells us about places that are already known. He reports very little about the journey or journeys that gave him this knowledge. The locations in the story move the reader-listener from place to place, but we rarely have any news of how he traveled or what he did when he visited a specific place. We learn almost nothing about Marco Polo as a person. His description of the world contains no stories of personal conflict, romantic attachments, spiritual confrontations or personal exploits. The few exceptions to this – his claim that he served as governor of a Chinese city; that he, his father and uncle were responsible for creating the war machines for the Mongol victory over an important Chinese fortress – are among the details that are arguably false. The Chinese sources do not mention his name among the governors of the period. Other sources mention foreign engineers building the war machines during the battle he refers to, but these same sources make it clear that the battle occurred at a time before the Polos arrived in Cathay. I imagine these assertions of personal importance as moments in the collaboration when the writer’s desire to impress his audience overcame the teller’s reticence. “Okay,” I hear Marco saying to Rustacello, “You can say I was governor of that city. Now, let’s get on with it.”

The main message of the book is that Marco Polo, his father and his uncle all worked for the court of Kublai Khan, a king who ruled a vast part of the world. The only description of Marco’s job is in the Prologue:

It came about that Marco, the son of Messer Niccolò, acquired a remarkable knowledge of the customs of the Tartars and of their language and letters. I assure you for a fact that before he had been very long at the Great Khan’s court he had mastered four languages with their modes of writings. He was wise and far-sighted above the ordinary, and the Great Khan was very well disposed to him because of this exceptional merit and worth that he detected in him. Observing his wisdom, the Khan sent him as his emissary to a country named Kara-jang, which it took him a good six months to reach. The lad fulfilled his mission well and wisely. He had seen and heard more than once, when emissaries whom the Khan had dispatched to various parts of the world returned to him and rendered an account of the mission on which they had been sent but could give no other report of the countries they visited, how their master would call them dolts and dunces, and declare that he would rather hear reports of these strange countries, and of their customs and usages, than the business on which he had sent them. When Marco went on his mission, being well aware of this, he paid close attention to all the novelties and curiosities that came his way, so that he might retail them to the Great Khan. On his return he presented himself before the Khan and first gave a full account of the business on which he had been sent – he had accomplished it very well. Then he went on to recount all the remarkable things he had seen on the way, so well and shrewdly that the Khan, and all those who heard him, were amazed and said to one another: ‘If this youth lives to manhood, he cannot fail to prove himself a man of sound judgment and true worth.’ What more need I say? From this time onwards the young fellow was called Messer Marco Polo; and so he will be called henceforth in this book. And with good reason, for he was a man of experience and discretion.

— Latham translation, pp. 40-41

This story is the key for the rest of the narrative. Our hero tells stories “well and shrewdly” to inform and impress his audience. Whether the anecdote is the truth or not, it is clearly Rustichello’s way of explaining how Marco Polo came to know more of the world than any other man. It is also the framework for building an entertaining description of the world.

Page 4 of 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 View All

Printed from Cerise Press: http://www.cerisepress.com

Permalink URL: https://www.cerisepress.com/03/09/reading-the-book-of-marco-polo

Page 4 of 9 was printed. Select View All pagination to print all pages.