大地上的事情 / from Life on Earth

Chinese

   我看到一具熊蜂的尸体,它是自然死亡,还是因疾病或敌害而死,不得而知。它偃卧在那里,翅零乱地散开,肢蜷曲在一起。它的尸身僵硬,很轻,最小的风能将它推 动。我见过胡蜂巢、土蜂巢、蜜蜂巢和别的蜂巢,但从没有见过熊蜂巢。熊蜂是穴居者,它们将巢筑在房屋的立柱、檩木、横梁、椽子或枯死的树干上。熊蜂从不集 群活动,它们个个都是英雄,单枪匹马到处闯荡。熊蜂是昆虫世界当然的王,它们身着的黑黄斑纹,是在地上最怵目的图案,高贵而恐怖。老人们告诉过孩子,它们能蜇死牛马。

English Translation

4

I am looking at the corpse of a bumblebee. I have no way of knowing if it died naturally or of sickness or was killed by an enemy. It is lying supine, wings askew, legs curled up. It is stiff and very light, the slightest breeze moves it. I have seen the nests of hornets, wasps, and bees, including honeybees, but I have never seen a bumblebee’s nest. Bumblebees nest in tunnels dug in the in the wood of building columns, purlins, cross beams and rafters and in the trunks. Bumblebees never move around in groups, each bumblebee is a lone hero, a solitary swordsman roaming the land. Bumblebees are the obvious royalty of the insect kingdom, their black and yellow regalia is awesome, noble, terrifying. Old folks like to tell children that a bumblebee can sting a horse or an ox to death.

Page 2 of 5 1 2 3 4 5 View All

Printed from Cerise Press: http://www.cerisepress.com

Permalink URL: https://www.cerisepress.com/05/13/from-life-on-earth

Page 2 of 5 was printed. Select View All pagination to print all pages.