What is Found There: Keeping the Mystery Alive — Peter Cole on Writing and Translation

Sacred Trash: The Lost and Found Worlds of the Cairo Geniza
BY Adina Hoffman
AND Peter Cole
(Shocken/Nextbook, 2011)

From the Publisher:

“In Sacred Trash, MacArthur-winning poet and translator Peter Cole and acclaimed essayist Adina Hoffman tell the story of the retrieval from an Egyptian geniza, or repository for worn-out texts, of the most vital cache of Jewish manuscripts ever discovered. This tale of buried scholarly treasure weaves together unforgettable portraits of Solomon Schechter and the other heroes of this drama with explorations of the medieval documents themselves — letters and poems, wills and marriage contracts, Bibles, money orders, fiery dissenting tracts, and fashion-conscious trousseaux lists, prescriptions, petitions, and mysterious magical charms. Presenting a panoramic view of a vibrant Mediterranean Judaism, Hoffman and Cole bring modern readers into the heart of this little-known trove, whose contents have been rightly been dubbed “the Living Sea Scrolls.” Part biography and part meditation on the supreme value the Jewish people has long placed on the written word, Sacred Trash is above all a gripping tale of adventure and redemption.”

As writer, translator, and editor of an independent publishing press, you juggle many creative projects and responsibilities. Do you have a work routine?

Only that I try to show up every day, preferably early. The poet John Wieners once said something that has stayed with me. When asked what his method was, he said, “Arm against the hard brown desk.”

Obviously there is a certain amount of juggling going on, but really no more than everyone is engaged with: work, family, writing, friends, service of a sort. I often try to compartmentalize — but things tend to spill over from one area of engagement to another, and in the long run that’s for the better.

Beyond the page (outside of literature), how would you like to reach out towards a wider humanity?

Good literature is, as I see it, already “beyond the page,” as it moves into people’s lives. But I also take real pleasure in reading poems in public, and I enjoy teaching and take that encounter seriously. There are also sporadic periods of direct or indirect political engagement. All that and daily life as it takes shape all around me is humanity enough.

Peter Cole
BY Lynn Saville
PHOTO COURTESY OF THE POET

How do you nourish yourself spiritually once you step out of your writing life into the so-called banal quotidian world? That is, how do you keep your inquisitiveness alive and constantly stay alert?

I don’t find the quotidian world banal at all — at least not usually, and so long as shopping malls are kept out of the equation. Everything’s interesting, at least in principle, though “staying open,” as I think the great dance critic and poet Edwin Denby once wrote, “is everyone’s problem.” As for how to stay open — well, for one, there’s luck. That is, letting oneself stumble onto (and sometimes into) things and allowing them to lead to other things one might never have noticed. I also have a tendency to rotate the literary crops — in terms of period and mode, content and form. And I have a weakness for challenging projects, so I have no choice but to learn new things and enter new worlds. That’s been a blessing. Moreover, my wife, who is also a writer, is extremely curious, and both reads and gets out a lot. So, if all else fails — as it often does — I can always just check in with her.

Page 4 of 4 1 2 3 4 View All

Printed from Cerise Press: http://www.cerisepress.com

Permalink URL: https://www.cerisepress.com/02/06/what-is-found-there-keeping-the-mystery-alive-peter-cole-on-writing-and-translation

Page 4 of 4 was printed. Select View All pagination to print all pages.