Untitled (for Tsvetaeva)

Russian

Не веря воскресенья чуду,
На кладбище гулйляи мы.
– Ты знаешь, мне земля повсюду
Напоминает те холмы.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Где обрывается Россия
Над морем черным и глухим.

От монастырских косогоров
Широкий убегает луг.
Мне от владимирских просторов
Так не хотелося на юг,
Но в этой темной, деревянной
И юродивой слободе
С такой монашкою туманной
Остаться – значит, быть беде.

Целую локоть загорелый
И лба кусочек восковой.
Я знаю – он остался белый
Под смуглой прядью золотой.
Целую кисть, где от браслета
Еще белеет полоса.
Тавриды пламенное лето
Творит такие чудеса.

Как скоро ты смуглянкой стала
И к Спасу бедному пришла,
Не отрываясь целовала,
А гордою в Москве была.
Нам остается только имя:
Чудесный звук, на долгий срок.
Прими ж ладонями моими
Пересыпаемый песок.

English Translation

for Tsvetaeva

Without believing in the Resurrection,
we wandered in a cemetery, playing
among miracles. You know, I said, here
too the earth reminds me of those hills
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
where Russia falls and breaks
into a black and god-forsaken ocean.

A meadow running freely
down a monastery rise —
my choice is Vladimir’s
expanses or still further south,
but not this sylva obscura —
a nun’s gloom and these holy fools,
our imminent disaster.

I kiss your sunburned elbow,
the pale forehead that
I know so well beneath
the sun-bleached hair.
I kiss your wrist, the white
beneath the bracelet
where the Black Sea’s summer-fire
worked a miracle.

You stop — how quickly — finished,
blush and turn to a poor Savior,
not abruptly, not as proudly
as before in Moscow.
Only your Christian name remains
between us, its sound-wonder,
a long period. From my hands
take this offering of sand.

June 1916, East of Moscow

Printed from Cerise Press: http://www.cerisepress.com

Permalink URL: https://www.cerisepress.com/01/01/untitled-for-tsvetaeva