Poisson d’un premier avril ensoleillé / Sunny April Fool's Day Hoax

French

Mettez une paire de poissons rouges
dans le bocal de mon angoisse de vivre :
ce couple marin tiendra compagnie
au doyen de l’exil qui a été
couronné roi de mes nostalgies.
Versez à boire du vin joyeux
des Corbières à ma vieille soif
d’aimer le monde : l’acteur en larmes, sorti
indemne des accidents du voyage cubain,
loin de tout mal du pays d’adoption, fait face
à la salle déserte de ses idées

RENÉ DEPESTRE, Anthologie personnelle
(Arles, Actes Sud © 1993, p. 41)
REPRINTED WITH GALLIMARD’S AND THE AUTHOR’S PERMISSION

English Translation

Place a pair of red fish
in my bowl of anguish:
this aquatic couple will keep good company
with that old veteran of my exile,
crowned king of my regrets.
Pour some of that jolly Corbières wine
to that old thirst of mine: my love for the world.
The weeping actor emerges unharmed
from the disasters along his Cuban journey
far from all the troubles of his adopted homeland, face to face
with the deserted room of his ideals.

Printed from Cerise Press: http://www.cerisepress.com

Permalink URL: http://www.cerisepress.com/02/06/sunny-april-fools-day-hoax