胭脂 / Rouge

Chinese

车过广州大桥时, / 我瞥了一眼身边的孕妇 / 和窗外死去的河流。
一个清洁工 / 在打捞河上漂浮的垃圾, / 像是给死者整容。
他们在城北建造了意大利风格的建筑, / 他们在城南种上了非洲棕榈, / 草坪也做好了,种籽是德国的。
一个什么样的城市啊, / 八百万人做着一模一样的梦: / 钱,钱,钱!
而钱不过是抹在 / 他们死去的生活上的 / 胭脂。

English Translation

As the bus crosses Guangzhou Bridge,
I glance at the pregnant woman beside me
and the dead river outside the window.

A cleaner fishes the floating
garbage from the river,
like giving a facelift to a dead.

They’re building Italian style architecture in the north of the city.
They’re planting African palm trees in the south of the city.
Lawns are also ready, their seeds from Germany.

What a city.
Eight million people dream the same dream:
Money, money, money!

Yet money is only
rouge
rubbed on their dead life.

Printed from Cerise Press: http://www.cerisepress.com

Permalink URL: http://www.cerisepress.com/02/05/rouge