Лотова жена / Lot's Wife

Help: Viewing Cyrillic

И праведник шел за посланником Бога,
Огромный и светлый, по черной горе.
Но громко жене говорила тревога:
Не поздно, ты можешь еще посмотреть

На красные башни родного Содома,
На площадь, где пела, на двор, где пряла,
На окна пустые высокого дома,
Где милому мужу детей родила.

Взглянула – и, скованы смертною болью,
Глаза ее больше смотреть не могли;
И сделалось тело прозрачною солью,
И быстрые ноги к земле приросли.

Кто женщину эту оплакивать будет?
Не меньшей ли мнится она из утрат?
Лишь сердце мое никогда не забудет
Отдавшую жизнь за единственный взгляд.


  • The Russian poems on this site require Cyrillic fonts. If you have trouble viewing them, please visit the Library of Congress website for resources on how to Russify your browser, or search online for multilingual browser support.
English Translation

And the just man falls in step behind God’s messenger,
light-colored, vast, his radiance on the black grief-mountain,
while disquiet speaks uneasily to the just man’s wife:
“No, now is not too late to look again

at Sodom, at your home, its beautiful red towers
on the plain, the court-yard where you sang — spinning —
the blank openings in the empty windows of the tall house
where you bore your children for your husband.”

Look — a gaze — constrained by dying pain
her eyes enlarge but do not see a grave,
her body fused into translucent salt,
her quick feet rooted to the earth.

And who will mourn this woman
or her trivial loss, this woman never
absent from my heart — the crushed
life in a single glance?

24 February 1924, Leningrad

Printed from Cerise Press: http://www.cerisepress.com

Permalink URL: http://www.cerisepress.com/01/02/lots-wife