(26 août) / (August 26)

French

Août s’effiloche.
Plus de petits déjeuners dans la cour
à l’ombre du mur,
ni de dîners tardifs, bras nus,
devant la porte.
Nous apprivoisons la fraîcheur de la maison.
Nous faisons route vers une saison intérieure,
où la mort aux branches
camoufle son visage
sous des couleurs vives.

CHANTAL DUPUY-DUNIER, Éphéméride
(Flammarion, © 2009, p. 142)
REPRINTED WITH THE AUTHOR’S PERMISSION

English

August frays.
No more courtyard breakfasts
in the shadow of the wall;
no late dinners, naked arms
before the door.
We tame the house’s chill,
inch toward an interior season;
death, in the branches,
camouflages its face
with radiant colors.

Printed from Cerise Press: http://www.cerisepress.com

Permalink URL: http://www.cerisepress.com/04/11/august-26