Simmenthal / SPAM (or Another Version of Meat in a Can)

Italian

Il giro
è lo stesso di sempre:
arrivo fino alla fine del giorno
e torno indietro.
In mezzo ci sta la solita farmacia
un negozio di scarpe
ed il macellaio – che si chiederà ormai
che fine abbia fatto l’amore
dalle mie mani.
E intanto abbassa la saracinesca.

FROM Il giorno dopo il vento (Chernobylove)
(Patti Messina, Casa Editrice Kimerik © 2010)
REPRINTED WITH THE AUTHOR’S PERMISSION

English

It’s always
the same routine:
I almost reach the end of the day
and start over.
In the middle,
there’s the same pharmacy
a shoe store
and the butcher — who’ll now inquire
which end has been reached
with love in my hands
as he’s lowering the shutter.

Printed from Cerise Press: http://www.cerisepress.com

Permalink URL: http://www.cerisepress.com/04/11/spam-or-another-version-of-meat-in-a-can